No edit permissions for Ukrainian

43

набго дадті васат
пада йан-нійамд ада
лока сва-деха тануте
махн саптабгір втам

набга  —  небо; дадті  —  дає; васатм  —  живим істотам; падам  —  пристановище; йат  —  кого (Верховного Бога-Особи); нійамт  —  під орудою; ада  —  той; локам  —  всесвіт; сва-дехам  —  своє тіло; тануте  —  поширює; махн  —  махат-таттва; саптабгі  —  сімома (оболонками); втам  —  покритий.

Корячись владі Верховного Бога-Особи, небо дає простір для розміщення численних планет, на яких живуть незліченні істоти. Корячись верховній владі Господа сукупне тіло всесвіту, вкрите сімома оболонками, росте й поширюється.

ПОЯСНЕННЯ: Як видно з цього вірша, всі планети, що плавають у космічному просторі, населяють живі істоти. Слово васатм означає «ті, хто дихає», тобто живі істоти. Пристановище їм дають незліченні планети. Кожна планета служить за обитель для незліченних живих істот, а потрібний для цього простір дає небо, корячись верховній волі Господа. Також тут сказано, що всесвітнє тіло росте. Його вкривають сім оболонок. Ті самі п’ять елементів, які сповнюють всесвіт, величезною масою покривають всесвітнє тіло зовні оболонками. Перша оболонка складена з землі і вдесятеро більша за весь внутрішній об’єм всесвіту. Друга оболонка складена з води і вдесятеро грубша за земну оболонку. Третя оболонка складена з вогню і вдесятеро грубша за водяну оболонку. Таким чином кожна оболонка вдесятеро грубша за попередню.

« Previous Next »