No edit permissions for Ukrainian

3

самхут бгішмака-канйай йе
рійа саварена бубгӯшайаішм
ґндгарва-вттй мішат сва-бгґа
джахре пада мӯрдгні дадгат супара

самхут  — запрошений; бгішмака  — царя Бгішмаки; канйай  —дочкою; йе  —всі, хто; рійа  —достатком; са-варена  — тим самим станом; бубгӯшай - сподіваючись бути; ешм  —їх; ґндгарва  — в одруженні; вттй  —таким звичаєм; мішатм  —віднесену; сва-бгґам  — свою частку; джахре  —забрав; падам  —стопи; мӯрдгні  —  на голову; дадгат  —  поставив; супара  —Ґаруда.

Приваблені вродою і достоїнствами Рукміні, дочки царя Бгішмаки, і мріючи одружитися з нею, на її весільну церемонію поз’їжджалися численні великі царі та царевичі. Однак Господь Крішна, переступивши через усіх інших претендентів, забрав її, наче Свою законну здобич, як колись Ґаруда вихопив у півбогів нектар.

ПОЯСНЕННЯ: Царівна Рукміні, дочка царя Бгішмаки, була приваблива, наче саме щастя, бо не лише зовні була прекрасна, як золото, але й своєю вдачею також. А що богиня щастя, Лакшмі, належить Верховному Господу, то Рукміні насправді була призначена для Господа Крішни. Однак старший брат Рукміні обрав їй нареченим Шішупалу, дарма що цар Бгішмака хотів віддати дочку за Крішну. Тоді Рукміні закликала Крішну вирвати її з лап Шішупали. Коли її наречений, Шішупала, приїхав з дружками на весільну церемонію, Крішна зненацька вихопив Рукміні з-посеред усіх зібраних царевичів, переступивши через них, наче Ґаруда, що вихопив нектар з рук півбогів. Цю історію в подробицях описує Десята пісня «Шрімад-Бгаґаватам».

« Previous Next »