No edit permissions for Ukrainian

1

капіла увча
тасйаітасйа джано нӯна
нйа ведору-вікрамам
клйамно ’пі баліно
вйор іва ґганвалі

капіла увча  —  Господь Капіла сказав; тасйа етасйа  —  цього чинника часу; джана  —  людина; нӯнам  —  певно; на  —  не; айам  —  це; веда  —  знає; уру-вікрамам  —  велику силу; клйамна  —  що її носить; апі  —  хоча; баліна  —  могутнього; вйо  —  вітру; іва  —  як; ґгана  —  хмар; валі  —  скупчення.

Бог-Особа сказав: Як скупчення хмар не усвідомлює могутньої сили вітру, так людина, занурена у матеріальну свідомість, не усвідомлює могутності чинника часу, який несе її на своїх хвилях.

ПОЯСНЕННЯ: Великий політик і пандіт Чанак’я казав, що навіть одну мить втраченого часу не можна повернути за гори золота. Збиток, який завдає втрата цінного часу, неможливо навіть підрахувати. І з погляду матеріального життя, і з погляду духовного життя, треба дуже ощадливо витрачати відведений нам час. Життя зумовленої душі в одному тілі має обмежену й чітко визначену тривалість, і тому писання радять протягом цього короткого відтинку часу розвинути свідомість Крішни і таким чином звільнитися від влади чинника часу. Та, на жаль, люди не розвивають свідомість Крішни і, наче хмари, яких несе вітер, не усвідомлюють, як їх несе могутня течія часу.

« Previous Next »