No edit permissions for Ukrainian

38

джівасйа састір бахвір
авідй-карма-нірміт
йсв аґа правіанн тм
на веда ґатім тмана

джівасйа  —  живої істоти; састі  —  шляхів у матеріальному світі; бахві  —  багато; авідй  —  у невігластві; карма  —  діяльністю; нірміт  —  породжені; йсу  —  в які; аґа  —  люба матінко; правіан  —  входячи; тм  —  жива істота; на  —  не; веда  —  розуміє; ґатім  —  рух; тмана  —  самого себе.

Існує безліч форм матеріального буття, в які жива істота може потрапити згідно зі своїми діями, що вона виконує в невігластві чи забутті про своє справжнє єство. Люба матінко, істота, яка поринає в це забуття, не може збагнути, що на неї чекає попереду.

ПОЯСНЕННЯ: Коли істота вже потрапила в рабство матеріального існування, вирватися з нього дуже важко. Тому Верховний Бог-Особа приходить сюди Сам або посилає Свого істинного представника, і залишає після Себе такі писання, як «Бгаґавад-ґіта» і «Шрімад-Бгаґаватам», щоб живі істоти, які блукають у пітьмі невігластва, могли скористатися з Його настанов, а також з товариства святих людей та духовних вчителів і звільнитися. Без милості святих осіб, духовного вчителя чи Крішни живій істоті не вдасться вирватися з темряви матеріального існування. Власними зусиллями неможливо досягнути звільнення.

« Previous Next »