No edit permissions for Ukrainian

13

с чпі танайоктена
йоґдеена йоґа-йук
тасмінн рама піе
сарасватй самхіт

с  —  вона; ча  —  і; апі  —  також; танайа  —  сином; уктена  —  повіданими; йоґа-деена  —  настановами з йоґи; йоґа-йук  —  прсивятила себе бгакті-йозі; тасмін  —  в тій; раме  —  самітницькій оселі; піе  —  вінок; сарасватй  —  Сарасваті; самхіт  —  занурена в самадгі.

Згідно з настановами свого сина Девахуті, залишаючись у тому самому ашрамі, теж почала практику бгакті-йоґи. В домі Кардами Муні, який так гарно оздоблювали квіти, що його вважали за квітковий вінець річки Сарасваті, вона зосереджувала свій розум у самадгі.

ПОЯСНЕННЯ: Девахуті не покинула свій дім, тому що жінці ніколи не радять іти з дому. Жінка залежна від інших. Приклад тої самої Девахуті показує, що до заміжжя вона перебувала під опікою свого батька, Сваямбгуви Ману, після того він віддав її в дар Кардамі Муні. Юність вона провела під опікою свого чоловіка, а тоді народився її син, Капіла Муні. Щойно син підріс, її чоловік покинув дім, а син виконав Свій обов’язок перед матір’ю і теж пішов з дому. Вона теж могла покинути дім, але не зробила цього. Вона залишилася вдома і почала практикувати бгакті-йоґу, згідно з настановами свого великого сина, Капіли Муні. Завдяки її практиці бгакті-йоґи вся оселя стала подібною до квіткової корони річки Сарасваті.

« Previous Next »