No edit permissions for Bulgarian

ТЕКСТ 13

с чпи танайоктена
йогдешена йога-юк
тасминн шрама пӣе
сарасват самхит

с – тя; ча – и; апи – също; таная – от сина ѝ; уктена – изговорено; йога-дешена – от указанията за процеса на йога; йога-юк – практикуваща бхакти йога; тасмин – в тази; шраме – отшелническа обител; пӣе – корона от цветя; сарасват – на Сарасватӣ; самхит – потопена в самдхи.

Следвайки указанията на своя син, Девахӯти започна да се занимава с бхакти йога в този шрам. Тя се потопи в самдхи там, в своя дом, който бе толкова богато украсен с цветя, че го наричаха цветната корона на река Сарасватӣ.

Девахӯти не заминала никъде, защото на жените се препоръчва да живеят у дома си. Те винаги са зависими. От живота на самата Девахӯти виждаме, че когато все още не била омъжена, за нея се грижел баща ѝ, Свямбхува Ману, а по-късно той я дал за жена на Кардама Муни. Когато била млада, за нея се грижел съпругът ѝ, а след това се родил синът им Капила Муни. Когато синът на Девахӯти пораснал, нейният съпруг напуснал дома си, а след като и синът ѝ изпълнил задълженията си към нея, той също заминал. Девахӯти също би могла да замине, но не постъпила така. Тя останала в шрама и започнала да практикува бхакти йога, следвайки наставленията на великия си син Капила Муни, и благодарение на нейните занимания целият ѝ дом станал като корона от цветя, която увенчавала река Сарасватӣ.

« Previous Next »