No edit permissions for Ukrainian

36

анувратн ішй
путр ча двіджоттама
анпшам апі брӯйур
ґураво діна-ватсал

анувратнм  —  послідовників; ішйм  —  учнів; путрм  —  синів; ча  —  також; двіджа-уттама  —  о найліпший серед брахманів; анпшам  —  те, про що не запитують; апі  —  хоча; брӯйу  —  будь ласка, розкажи; ґурава  —  духовні вчителі; діна-ватсал  —  милостиві до знедолених.

О найліпший серед брахманів, духовні вчителі завжди дуже співчутливі до знедолених. Вони милостиві до своїх послідовників, учнів та синів, і тому, навіть якщо їх не запитують, вони відкривають їм усе знання.

ПОЯСНЕННЯ: Ряд тем, які треба пізнати за допомогою духовного вчителя, дуже широкий. Істинний духовний вчитель однаково ставиться до всіх послідовників, учнів та синів і з милості до них завжди пояснює їм трансцендентні теми, навіть якщо вони його про це не розпитують. Відура прохає Майтрею Муні пояснити йому навіть те, про що він, можливо, не запитав.

« Previous Next »