No edit permissions for Ukrainian

22

іті брува чітра-ратга сва-сратгі
йатта пареш пратійоґа-акіта
урва абда джаладгер іверіта
набгасвато дікшу раджо ’нвадйата

іті  —  так; бруван  —  промовивши; чітра-ратга  —  Дгрува Махараджа, володар чудової колісниці; сва-сратгім  —  своєму колісничому; йатта  —  пильнуючи; парешм  —  від ворогів; пратійоґа  —  контратаки; акіта  —  побоюючись; урва  —  почув; абдам  —  звук; джаладге  —  з океану; іва  —  немов; ірітам  —  лунаючи; набгасвата  —  через вітер; дікшу  —  в усіх сторонах світу; раджа  —  пил; ану  —  тоді; адйата  —  побачили.

Поки Дгрува Махараджа, остерігаючись підступу з боку своїх ворогів-містиків, перемовлявся з колісничим, раптом пролунав дикий рик, схожий на шум океану. Вони побачили, що зі всіх боків до них наближається велика пилова буря.

« Previous Next »