No edit permissions for Ukrainian

10

нйа мрґо хі сдгӯн
хшікенувартінм
йад тмна парґ ґхйа
паувад бгӯта-ваіасам

на  —  ніколи; айам  —  цей; мрґа  —  шлях; хі  —  певно; сдгӯнм  —  чесних людей; хшікеа  —  Верховного Бога-Особи; анувартінм  —  що йдуть шляхом; йат  —  що; тмнам  —  себе; парк  —  тіло; ґхйа  —  вважаючи; пау-ват  —  як тварини; бгӯта  —  живих істот; ваіасам  —  вбивство.

Не слід вважати себе за тіло і уподібнюватися тваринам, які вбивають тіла інших. І насамперед це заборонено святим людям, які стали на шлях відданого служіння Верховному Богові-Особі.

ПОЯСНЕННЯ: Слова сдгӯн хшікенувартінм в цьому вірші заслуговують окремої уваги. Садгу означає «свята особа». Але кого можна вважати за святу особу? Свята особа    —    це той, хто став на шлях служіння Верховному Богові-Особі, Хрішікеші. У «Нарада-панчаратрі» сказано: хшікеа хшікеа-севана бгактір учйате    —    відданим служінням, або бгакті, називається любовне служіння своїми чуттями Верховному Богові-Особі. Навіщо тому, хто вже присвятив себе на служіння Господу, намагатися задовольнити власні чуття? Господь Ману нагадує Дгруві Махараджі, що він чистий слуга Господа. Навіщо йому уподібнюватися тваринам і ототожнювати себе з тілом? Тварина думає, що тіло іншої тварини    —    це її їжа, і тому, перебуваючи на рівні тілесної концепції життя, нападає на іншу тварину. Людині, а тим більше відданому Господа, не годиться діяти таким чином. Садгу, святий відданий Господа, не повинен без доконечної потреби вбивати тварин.

« Previous Next »