34
та прасдайа ватсу
саннатй прарайоктібгі
на йван махат теджа
кула но ’бгібгавішйаті
там — його; прасдайа — задовольни; ватса — синку; у — негайно; саннатй — поклонами; прарай — шанобливістю; уктібгі — люб’язними словами; на йват — доки; махатм — великих осіб; теджа — гнів; кулам — рід; на — наш; абгібгавішйаті — зачепить.
Отож, синку, негайно постарайся вмилостивити Куверу чемними словами й молитвами, щоб його гнів не впав на наш рід.
ПОЯСНЕННЯ: У своєму повсякденному житті ми повинні підтримувати дружні стосунки зі всіма, а тим більше з такими піднесеними півбогами, як Кувера. Ми повинні поводитися таким чином, щоб ніхто не гнівавася на нас і не намагався завдати шкоди нам самим, нашим родинам чи громадам.