No edit permissions for Ukrainian

5

тад ґаччга дгрува бгадра те
бгаґавантам адгокшаджам
сарва-бгӯттма-бгвена
сарва-бгӯттма-віґрахам

тат  —  тому; ґаччга  —  іди; дгрува  —  Дгруво; бгадрам  —  щастя; те  —  тобі; бгаґавантам  —  Верховному Богові-Особі; адгокшаджам  —  недосяжному для матеріальних чуттів; сарва-бгӯта  —  всіх живих істот; тма-бгвена  —  важаючи одним цілим; сарва-бгӯта  —  в усіх живих істотах; тма  —  Наддуші; віґрахам  —  маючи образ.

Дорогий Дгруво, нехай Господь завжди посилає тобі щастя. Верховний Бог-Особа, недосяжний для чуттєвого сприйняття,    —    це Наддуша всіх живих істот, і тому всі живі істоти суть одне, й між ними не слід проводити різниці. Отож візьмися служити трансцендентній формі Господа, найвищому притулку всіх живих істот.

ПОЯСНЕННЯ: Дуже важливим у цьому вірші є слово віґрахам, що означає «той, хто має конкретну форму». Воно вказує на те, що Абсолютна Істина    —    це, в найвищому прояві, Верховний Бог-Особа. Це пояснено теж у «Брахма-самхіті»: сач-чід-нанда-віґраха    —    Він має форму, але Його форма відмінна від усіх матеріальних форм. Живі істоти являють собою межову енерґію цієї верховної форми. Тому вони невідмінні від верховної форми, але разом з тим вони не рівні цій формі. Кувера закликає тут Дгруву Махараджу служити цій верховній формі. Це служіння включає в себе служіння іншим індивідуальним формам. Наприклад, дерево має певну форму, і коли ми ллємо воду на його корінь, тим самим ми живимо водою всі інші форми в складі дерева    —    листки, галузки, плоди й квіти. Цей вірш спростовує ідею майаваді, які вважають, що Абсолютна Істина, являю собою все суще, повинна бути безформна. Навпаки, цей вірш підтверджує, що Абсолютна Істина має форму, але разом з тим пронизує все суще. Ніщо не може існувати незалежно від Абсолютної Істини, Верховного Бога-Особи.

« Previous Next »