18
аґнір джа-ґава чпа
сӯрйо рамімайн ішӯн
бгӯ пдуке йоґамаййау
дйау пушпвалім анвахам
аґні — півбог вогню; джа-ґавам — зроблений з коров’ячих і козячих рогів; чпам — лук; сӯрйа — бог Сонця; рамі-майн — осяйні, як сонячні промені; ішӯн — стріли; бгӯ — Бгумі, панівне божество Землі; пдуке — двоє сандалів; йоґа-маййау — сповнені містичної могутності; дйау — півбоги в небі; пушпа — квітів; валім — дари; ану-ахам — день за днем.
Півбог вогню, Аґні, подарував йому лук із козячих і коров’ячих рогів. Бог Сонця подарував йому стріли, що сяяли, як сонячні промені. Панівне божество Бгурлоки подарувало йому сандалі, наділені містичною силою. Півбоги з небесного простору знову й знову приносили йому в дар квіти.
ПОЯСНЕННЯ: Цей вірш зазначає, що сандалі царя були наділені містичною силою (пдуке йоґамаййау). Коли цар взував ці сандалі, вони відразу ж переносили його туди, куди він бажав. Йоґи-містики здатні на своє бажання переміщатися в просторі з одного місця в інше, і такою самою силою були наділені сандалі царя Прітгу.