No edit permissions for Ukrainian

5

тат-пда-ауча-салілаір
мрджітлака-бандгана
татра ілават вттам
чаран мнайанн іва

тат-пда  —  їхні лотосові стопи; ауча  —  помив; салілаі  —  водою; мрджіта  —  побризкав; алака  —  волосся; бандгана  —  жмут; татра  —  там; ілаватм  —  шляхетних людей; вттам  —  поведінку; чаран  —  поводячись; мнайан  —  практикуючи; іва  —  як.

Помивши лотосові стопи Кумар, цар побризкав нею своє волосся. Шанобливо привітавши Кумар, цар показав ідеальний приклад того, як слід зустрічати людину високого духовного рівня.

ПОЯСНЕННЯ: Шрі Чайтан’я Махапрабгу казав: пані чарі прабгу джвере ікгйа. Всім відомо, що, діючи як ачар’я, Шрі Чайтан’я Махапрабгу Сам практикував у Своєму житті все, чого навчав. Він проповідував як відданий Господа, і хоча кілька великих душ розпізнало в Ньому втілення Крішни, Він ніколи не дозволяв називати Себе втіленням. Навіть якщо хтось    —    втілення Крішни чи наділений повноваженнями від Крішни, йому не слід афішувати це. Люди самі з часом побачать правду. Прітгу Махараджа був ідеальним царем-вайшнавою і тому на своєму прикладі вчив, як зустрічати й вшановувати таких святих, як Кумари. Коли до дому приходить святий, за ведичним звичаєм йому треба насамперед омити стопи, а тоді побризкати цією водою голови собі і своїй родині. Прітгу Махараджа саме так і зробив, діючи як ідеальний вчитель народу.

« Previous Next »