No edit permissions for Ukrainian

39

анудінам ідам дареа ван
птгу-чаріта пратгайан вімукта-саґа
бгаґаваті бгава-сіндгу-пота-пде
са ча ніпу лабгате раті манушйа

ану-дінам  —  день у день; ідам  —  цю; дареа  —  з великою шанобливістю; ван  —  слухаючи; птгу-чарітам  —  оповідь про Махараджу Прітгу; пратгайан  —  повторюючи; вімукта  —  звільнившись; саґа  —  спілкування; бгаґаваті  —  Верховному Богові-Особі; бгава-сіндгу  —  океан невігластва; пота  —  човен; пде  —  чиї лотосові стопи; са  —  той; ча  —  також; ніпум  —  повну; лабгате  —  здобуває; ратім  —  прив’язаність; манушйа  —  особа.

Кожен, хто щодня з благоговінням читає, повторює і переповідає історію діянь Махараджі Прітгу, неодмінно зміцнить свою віру в Господа і поглибить свою прив’язаність до Його лотосових стіп. Лотосові стопи    —    це човен, на якому можна подолати океан невігластва.

ПОЯСНЕННЯ: Велике значення в цьому вірші має словосполучення бгава-сіндгу-пота-пде. Лотосові стопи Господа називають махат-падам. Це означає, що лотосові стопи Господа являють собою джерело всього матеріального буття. Як сказано у «Бгаґавад-ґіті» (10.8), аха сарвасйа прабгава    —    все походить із Господа. Проявлений космос, який порівнюють до океану невігластва, також спочиває на лотосових стопах Господа. Тому для того, хто став чистим відданим, цей велетенський океан невігластва стає дуже маленьким. Людині, яка знайшла притулок біля лотосових стіп Господа, немає потреби переправлятися через цей океан, бо, прийшовши до лотосових стіп Господа, вона вже перетнула його. Слухаючи про славетні діяння Господа чи Господнього відданого і оспівуючи їх, можна міцно утвердитися в служінні лотосовим стопам Господа. Цього становища дуже легко досягнути, якщо щодня переповідати історію життя Прітгу Махараджі. Треба звернути також на вжите тут слово вімукта-саґа. Через наш зв’язок із трьома якостями матеріальної природи, живучи в матеріальному світі, ми перебуваємо в дуже небезпечному становищі, але коли ми беремося до відданого служіння Господу у формі шраванам і кіртанам, ми відразу ж стаємо вімукта-саґа, тобто досягаємо звільнення.

Так закінчуються пояснення Бгактіведанти до «Шрімад-Бгаґаватам», Четвертої пісні, двадцять третьої глави, яка має назву «Махараджа Прітгу повертається додому, до Бога».

« Previous