No edit permissions for Ukrainian

38

ваічітравірйбгіхіта
махан-мхтмйа-сӯчакам
асмін ктам атімартйа
пртгаві ґатім пнуйт

ваічітравірйа  —  сину Вічітравір’ї (Відуро); абгіхітам  —  пояснено; махат  —  велику; мхтмйа  —  славу; сӯчакам  —  пробудужючи; асмін  —  в цьому; ктам  —  виконано; аті-мартйам  —  надзвичайне; пртгавім  —  у зв’язку з Прітгу Махараджею; ґатім  —  досягнення; пнуйт  —  повинен здобути.

Великий мудрець Майтрея вів далі: Дорогий Відуро, наскільки я міг, я розповів тобі про Махараджу Прітгу. Ці оповіді поглиблюють відданість людини. Кожен, хто скористається з них, теж повернеться додому, до Бога, як Махараджа Прітгу.

ПОЯСНЕННЯ: Слово рвайет, вжите в попередньому вірші, вказує на те, що треба не лише самому читати ці історії, але й спонукати інших, щоб вони теж читали їх і слухали. Це називається проповідь. Чайтан’я Махапрабгу дає таку настанову: йре декга тре каха ‘кша’-упадеа (Ч.-ч. Мадг’я 7.128)    —    «З кожним, кого ти здибаєш, просто розмовляй про настанови Крішни, або розповідай йому історії про Крішну». Оповідь про віддане служіння Прітгу Махараджі має таку саму силу, як оповіді про діяння Верховного Бога-Особи. Не слід розмежовувати ігри Господа і діяння Прітгу Махараджі. Віддані повинні за кожної нагоди спонукати інших слухати про Махараджу Прітгу. Треба не лише читати про його розваги задля власної користі, але й схиляти інших, щоб вони теж читали та слухали про них. Таким чином всі отримають велике благо.

« Previous Next »