No edit permissions for Ukrainian

4

чачра мґай татра
дпта ттешу-крмука
віхйа джйм атад-арх
мґа-вйасана-лласа

чачра  —  виконував; мґайм  —  полювання; татра  —  там; дпта  —  гордий; тта  —  взявши; ішу  —  стріли; крмука  —  лук; віхйа  —  покинувши; джйм  —  свою дружину; а-тат-архм  —  хоча неможливе; мґа  —  полювання; вйасана  —  лихі вчинки; лласа  —  жадаючи.

Для царя Пуранджани було майже немислимим розлучитися зі своєю царицею навіть на хвилю. Однак того дня, загорівшись бажанням пополювати, він гордо взяв свій лук та стріли і пішов до лісу, не думаючи про свою дружину.

ПОЯСНЕННЯ: Один з різновидів полювання    —    це полювання на жінок. Зумовлена душа ніколи не задовольняється однією дружиною. Чим менше чоловік панує над своїми чуттями, тим більше він полює за жінками. Опис того, як цар Пуранджана залишив свою законну дружину, з якою він був пов’язаний релігійним шлюбом, алегорично описує спроби зумовленої душі, що намагається задовольнити чуття, вганяти за багатьма жінками. За звичаєм цар усюди ходить у супроводі цариці, однак коли царя, чи зумовлену живу істоту, охоплює сильне бажання чуттєвого задоволення, він не думає про релігійні засади. Замість цього він гордовито бере до рук лук і стріли прив’язаності й ненависті. Наша свідомість завжди діє у два способи: у правильний спосіб і в неправильний. Коли людина під впливом ґуни пристрасті починає чванитися собою, вона сходить з правильного шляху і стає на шлях неправедний. Царям, чи кшатріям, іноді рекомендують іти в ліс полювати хижаків, щоб оволодіти бойовим мистецтвом, але ці виправи ніколи не повинні служити для задоволення чуттів. Вбивати тварин задля того, щоб їсти їхнє м’ясо, людям заборонено.

« Previous Next »