No edit permissions for Ukrainian

40

са тӯпалабгйґатам тма-йоні
сурсуреаір абгівандітґгрі
уттгйа чакре ірасбгіванданам
архаттама касйа йатгаіва вішу

са  —  Господь Шіва; ту  —  але; упалабгйа  —  побачивши; ґатам  —  що прийшов; тма-йонім  —  Господа Брахму; сура-асура-іаі  —  найліпшими з півбогів та демонів; абгівандіта-аґгрі  —  чиї стопи вшановувані; уттгйа  —  підвівшись; чакре  —  зробив; ірас  —  головою; абгіванданам  —  шанобливий поклон; архаттама  —  Ваманадева; касйа  —  Каш’япи; йатг ева  —  як; вішу  —  Вішну.

Лотосовим стопам Господа Шіви поклоняються і півбоги, і демони, але незважаючи на своє високе становище він, побачивши серед півбогів Господа Брахму, відразу ж підвівся і шанобливо поклонився йому, торкнувшись до його стіп, як колись Ваманадева шанобливо поклонився Каш’япі Муні.

ПОЯСНЕННЯ: Каш’япа Муні належить до категорії живих істот, але він мав трансцендентного сина, Ваманандеву,    —    втілення Вішну. Отож, хоча Господь Вішну    —    це Верховний Бог-Особа, Він віддавав шану Каш’япі Муні. Так само, коли Господь Крішна був дитиною, Він шанобливо кланявся Своїм батькові й матері, Нанді і Яшоді. Крім того, на полі битви Курукшетра, Господь Крішна доторкнувся до стіп Махараджі Юдгіштгіри, тому що цар був старшим за Нього. Як видно, і Верховний Бог-Особа, і Господь Шіва, і всі інші віддані, незважаючи на своє високе становище, своїм практичним прикладом вчать, що старшим треба віддавати шану. Господь Шіва шанобливо поклонився Брахмі, бо Брахма доводився йому батьком, як Каш’япа Муні доводився батьком Вамані.

« Previous Next »