No edit permissions for Ukrainian

56

рудра ча свена бгґена
хй упдгват самхіта
кармаодаваснена
сомапн ітарн апі
удавасйа сахартвіґбгі
саснв авабгтга тата

рудрам  —  Господа Шіву; ча  —  і; свена  —  своєю; бгґена  —  часткою; хі  —  адже; упдгват  —  вшанував; самхіта  —  зосередивши розум; карма  —  виконанням; удаваснена  —  заключними діями; сома-пн  —  півбогів; ітарн  —  інших; апі  —  навіть; удавасйа  —  закінчивши; саха  —  разом із; твіґбгі  —  жерцями; саснау  —  омився; авабгтгам  —  омовіння авабгрітга; тата  —  тоді.

Дакша якнайшанобливіше вшанував Господа Шіву його часткою жертовних дарів. Завершивши усі ритуали жертвопринесення, він задовольнив усіх інших півбогів і всіх учасників зібрання. Потім, разом з жерцями виконавши ці всі обов’язки, він омився і відчув повне задоволення.

ПОЯСНЕННЯ: Дакша гідно вшанував Господа Рудру, Шіву, належною йому часткою решток дарів яґ’ї. Яґ’я    —    це Вішну, і прасад, офірований Господу Вішну, підносять усім іншим, навіть Господу Шіві. Шрідгара Свамі у своєму коментарі теж зауважує, що свена бгґена вказує на те, що всім півбогам та всім іншим живим істотам роздають рештки з яґ’ї.

« Previous Next »