No edit permissions for Ukrainian

14

маітрейа увча
мту сапатнй са дурукті-віддга
васан руш даа-хато йатгхі
хітв мішанта пітара санна-вча
джаґма мту прарудан сакам

маітрейа увча  —  великий мудрець Майтрея сказав; мту  —  матері; са-патнй  —  другої дружини; са  —  він; дурукті  —  лихими словами; віддга  —  вражений; васан  —  тяжко дихаючи; руш  —  з гнівом; даа-хата  —  вдарена палкою; йатг  —  як; ахі  —  змія; хітв  —  залишивши; мішантам  —  що просто дивився; пітарам  —  свого батька; санна-вчам  —  мовчки; джаґма  —  пішов; мту  —  до своєї матері; прарудан  —  ридаючи; сакам  —  поряд.

Мудрець Майтрея вів далі: Дорогий Відуро, ображений дошкульними словами мачухи, Дгрува Махараджа сильно розгнівався і став тяжко дихати, як ударена палкою змія. Побачивши, що його батько мовчить і не заперечує своїй дружині, Дгрува Махараджа відразу ж вийшов з палацу й кинувся до своєї матері.

« Previous Next »