No edit permissions for Ukrainian
17
дірґга васанті вджінасйа прам
апайаті блакам ха бл
ммаґала тта парешу мастг
бгукте джано йат пара-дукгадас тат
дірґгам — важко; васанті — дихаючи; вджінасйа — болю; прам — межі; апайаті — не знаходячи; блакам — своєму синові; ха — сказала; бл — жінка; м — нехай не буде; амаґалам — лиха; тта — любий синку; парешу — іншим; мастг — бажай; бгукте — отримане страждання; джана — людина; йат — те, яке; пара-дукга-да — хто схильний завдавати болю іншим; тат — те.
Важко зітхаючи, вона не знала, чим зарадити горю. Не знаходячи ніякої розради, вона сказала сину: Любий синку, ніколи не бажай іншим ніякого лиха. Кожен, хто завдає страждання іншим, сам страждатиме так само.