No edit permissions for Ukrainian

17

дірґга васанті вджінасйа прам
апайаті блакам ха бл
ммаґала тта парешу мастг
бгукте джано йат пара-дукгадас тат

дірґгам  —  важко; васанті  —  дихаючи; вджінасйа  —  болю; прам  —  межі; апайаті  —  не знаходячи; блакам  —  своєму синові; ха  —  сказала; бл  —  жінка; м  —  нехай не буде; амаґалам  —  лиха; тта  —  любий синку; парешу  —  іншим; мастг  —  бажай; бгукте  —  отримане страждання; джана  —  людина; йат  —  те, яке; пара-дукга-да  —  хто схильний завдавати болю іншим; тат  —  те.

Важко зітхаючи, вона не знала, чим зарадити горю. Не знаходячи ніякої розради, вона сказала сину: Любий синку, ніколи не бажай іншим ніякого лиха. Кожен, хто завдає страждання іншим, сам страждатиме так само.

« Previous Next »