No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

дӣргха васантӣ вджинасйа прам
апайатӣ блакам ха бл
ммагала тта парешу мастх
бхукте джано йат пара-дукхадас тат

дӣргхам—тяжело; васантӣ—дыша; вджинасйа—опасности; прам—границ; апайатӣ—не находя; блакам—своему сыну; ха—сказала; бл—женщина; м—пусть не будет; амагалам— несчастья; тта—дорогой сын; парешу—другим; мастх—желание; бхукте—страдал; джана—человек; йат—тот, который; пара-дукхада—кто склонен причинять другим боль; тат—тот.

Она тоже тяжело дышала, не зная, чем утешить своего сына. Не находя выхода из сложившейся ситуации, она сказала ему: Сын мой, никогда не желай другим ничего плохого. Тот, кто причиняет страдания людям, сам потом будет страдать от той же боли.

« Previous Next »