Sloka 18.63
iti te jñānam ākhyātaṁ
guhyād guhya-taraṁ mayā
vimṛśyaitad aśeṣeṇa
yathecchasi tathā kuru
iti — tak; te — tobě; jñānam — poznání; ākhyātam — popsané; guhyāt — oproti důvěrnému; guhya-taram — ještě důvěrnější; mayā — Mnou; vimṛśya — když zvážíš; etat — to; aśeṣeṇa — beze zbytku; yathā — jak; icchasi — chceš; tathā — tak; kuru — jednej.
Tak jsem ti vyložil ještě důvěrnější poznání. Důkladně to zvaž a potom jednej, jak chceš.
Pán už vyložil Arjunovi poznání o stavu brahma-bhūta. Ten, kdo je v tomto stavu, je plný radosti, nikdy nenaříká a po ničem netouží. Takový je výsledek nabytí důvěrného poznání. Kṛṣṇa také vyjevuje poznání o Nadduši. To je rovněž poznání Brahmanu, ale na vyšší úrovni.
Slova yathecchasi tathā kuru – „jednej, jak chceš,“ – dosvědčují, že Bůh nechává živé bytosti její malou nezávislost. V Bhagavad-gītě Pán dopodrobna vysvětlil, jak dosáhnout vyšší úrovně života. Nejlepší rada, kterou Arjuna dostal, je odevzdat se Nadduši, jež sídlí v jeho srdci. Na základě správného rozlišování by měl člověk souhlasit, že bude jednat podle nařízení Nadduše. To mu pomůže být si pořád vědomý Kṛṣṇy, což je nejvyšší dokonalost lidského života. Osobnost Božství Arjunovi přímo nařizuje, aby bojoval. Odevzdat se Nejvyšší Osobnosti Božství je v nejlepším zájmu živých bytostí, nikoliv Nejvyššího. Než se člověk odevzdá, má naprostou volnost všechno uvážit, jak jen mu inteligence dovolí. To je nejlepší způsob, jak přijímat pokyny od Nejvyšší Osobnosti Božství. Tyto pokyny přicházejí také skrze duchovního učitele, Kṛṣṇova pravého zástupce.