No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 105

свитрӣ, гаурӣ, сарасватӣ, ачӣ, рамбх, арундхатӣ,
ра йата дева-нрӣгаа
нн-дравйе птра бхари’, брхмаӣра веа дхари’,
си’ сабе каре дараана

свитрӣ — супруга Господа Брахмы; гаурӣ — супруга Господа Шивы; сарасватӣ — супруга Господа Нрисимхадевы; ачӣ — супруга царя Индры; рамбх — танцовщица из райского царства; арундхатӣ — супруга Васиштхи; ра — также; йата — все; дева — небесные; нрӣ-гаа — женщины; нн — разнообразными; дравйе — дарами; птра бхари’ — наполнив корзины; брхмаӣра — как жены брахманов; веа дхари’ — облачившись; си’ — придя; сабе — все; каре — совершают; дараана — лицезрение.

Переодевшись женами брахманов, пришли с разнообразными дарами все небожительницы, включая супруг Господа Брахмы, Господа Шивы, Господа Нрисимхадевы, царя Индры и Риши Васиштхи, вместе с Рамбхой, небесной танцовщицей.

Посмотреть на новорожденного Господа Чайтанью Махапрабху пришли соседские женщины, большинство из которых были женами почтенных брахманов. В облачении брахманских жен взглянуть на новорожденного пришли и обитательницы небес, такие как жены Господа Брахмы и Господа Шивы. Обычные люди видели в них всего лишь почтенных жен брахманов, живущих где-то по соседству, но в действительности это были переодетые небожительницы.

« Previous Next »