No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 28

килеха тару йена кичху н болайа
укий маре, табу джала н мгайа

килеха — даже срубаемое; тару — дерево; йена — как; кичху — что-либо; н — не; болайа — говорит; укий — иссыхая; маре — умирает; табу — тем не менее; джала — воды; н — не; мгайа — просит.

«Даже если дерево рубят, оно не протестует, и, если оно высыхает и умирает, оно не просит воды».

Развить терпение (тарор ива сахишун) очень трудно, но тот, кто искренне повторяет мантру Харе Кришна, естественным образом становится терпеливым. Человеку, который с помощью мантры Харе Кришна обрел духовное сознание, нет необходимости отдельно воспитывать в себе это качество, — все добродетели сами приходят к преданному благодаря тому, что он регулярно повторяет мантру Харе Кришна.

« Previous Next »