No edit permissions for Português

VERSO 28

kāṭileha taru yena kichu nā bolaya
śukāiyā mare, tabu jala nā māgaya

kāṭileha — mesmo sendo cortada; taru — a árvore; yena — como; kichu — algo;— não; bolaya — diz; śukāiyā — secando; mare — morre; tabu — ainda assim; jala — água;— não; māgaya — pede.

“Pois mesmo que alguém corte uma árvore, ela nunca protesta, e, mesmo que esteja secando ou morrendo, ela não pede água a ninguém.”

SIGNIFICADO—Essa prática de paciência (taror iva sahiṣṇunā) é muito difícil, mas, quando alguém realmente se dedica a cantar o mantra Hare Kṛṣṇa, a virtude da paciência automaticamente se desenvolve nele. Alguém que é avançado em consciência espiritual por meio do cantar do mantra Hare Kṛṣṇa não precisa praticar nada para desenvolvê-la em separado, pois o devoto desenvolve todas as boas qualidades pelo simples fato de cantar o mantra Hare Kṛṣṇa regularmente.

« Previous Next »