No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 125

касмд внде прийа-сакхи харе пда-мӯлт куто ’сау
курайе ким иха куруте нтйа-икш гуру ка
та тван-мӯрти прати-тару-лата диг-видикшу спхурантӣ
аилӯшӣва бхрамати парито нартайантӣ сва-пачт

касмт — откуда; внде — о Вринда; прийа-сакхи — о дорогая подруга; харе — Господа Хари; пда-мӯлт — от лотосных стоп; кута — где; асау — Он (Господь Кришна); куа-арайе — в лесу на берегу Радха-кунды; ким — что; иха — здесь; куруте — делает; нтйа-икшм — обучения танцам; гуру — учитель; ка — кто; там — Его; тват-мӯрти — Твой образ; прати-тару-латам — в каждом дереве и каждой лиане; диг-видикшу — во всех направлениях; спхурантӣ — появляющийся; аилӯшӣ — опытный танцор; ива — как; бхрамати — блуждает; парита — вокруг; нартайантӣ — заставляет танцевать; сва-пачт — позади себя.

« — Дорогая подруга Вринда, откуда ты идешь?
— От стоп Шри Хари.
— Где же Он?
— В роще на берегу Радха-кунды.
— Что Он делает?
— Учится танцевать.
— А кто его учитель?
— Твой образ, о Радха, явленный Ему в каждом дереве и каждой лиане, — образ, который кружит перед Ним, как искусный танцор, и увлекает Его за собой».

Это текст из «Говинда-лиламриты» (8.77) Кришнадаса Кавираджи Госвами.

« Previous Next »