No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 153

гопйа ча кшам упалабхйа чирд абхӣша
йат-прекшае дишу пакшма-кта апанти
дгбхир хди-ктам ала парирабхйа сарвс
тад-бхвам пур апи нитйа-йудж дурпам

гопйа — гопи; ча — также; кшам — Господа Кришну; упалабхйа — увидев; чирт — через долгое время; абхӣшам — желанного; йат-прекшае — при виде которого; дишу — на глазах; пакшма-ктам — творца век; апанти — проклинают; дгбхи — глазами; хди-ктам — вошедшего в сердце; алам — вдоволь; парирабхйа — обнимая; сарв — все; тат-бхвам — ту высшую степень наслаждения; пу — обрели; апи — хотя; нитйа-йуджм — для совершенных йогов; дурпам — труднодостижимую.

«На Курукшетре после долгой разлуки гопи увидели своего возлюбленного Кришну. Глядя на Него издали, они поместили Его в свои сердца и крепко обняли, ощутив в этом радость, неведомую даже самым совершенным йогам. Гопи проклинали творца за то, что он создал веки, мешавшие им смотреть на Кришну».

Этот стих, как и предыдущий, взят из «Шримад-Бхагаватам» (10.82.39).

« Previous Next »