No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 148

ведамайа-мӯрти туми, — скшт нрйаа
кшама апардха, — пӯрве йе каилу ниндана

ведамайа — сотканный из ведического знания; мӯрти — олицетворение; туми — Ты; скшт — непосредственно; нрйаа — Верховная Личность Бога; кшама — прости; апардха — оскорбление; пӯрве — в прошлом; йе — которую; каилу — возвели; ниндана — хулу.

«О господин, Ты — олицетворенное ведическое знание, Ты — Сам Нараяна. Милостиво прости нам оскорбления, которые мы прежде нанесли Тебе, осуждая Тебя».

Путь бхакти-йоги основан на развитии смирения и кротости. По милости Господа Чайтаньи Махапрабху все санньяси-майявади, после того как выслушали Его объяснение «Веданта-сутры», стали очень смиренными и кроткими. Они попросили простить их за оскорбления, которые они нанесли Господу, осуждая Его за то, что Он пел и танцевал, а не изучал «Веданта-сутру». Мы проповедуем Движение сознания Кришны, следуя примеру Господа Чайтаньи Махапрабху. Может быть, мы не очень хорошо разбираемся в афоризмах «Веданта-сутры» и не понимаем их смысла, но мы следуем по стопам ачарьев, и, поскольку мы строго и послушно придерживаемся учения Господа Чайтаньи Махапрабху, следует понимать, что мы знаем суть «Веданта-сутры».

« Previous Next »