No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 38

веу-нда амта-гхоле,

амта-самна мих боле,
амта-самна бхӯшаа-иджита
тина амте харе ка,

харе мана, харе пра,
кемане нрӣ дхарибека чита?”

веу-нда — звук флейты; амта-гхоле — подобный нектарной пахте; амта-самна — равные нектару; мих боле — сладкие речи; амта-самна — в точности подобный нектару; бхӯшаа-иджита — звук украшений; тина — три; амте — нектара; харе — притягивают; ка — уши; харе — притягивают; мана — ум; харе — притягивают; пра — жизнь; кемане — как; нрӣ — женщины; дхарибека — сумеют сохранить; чита — самообладание (сознание).

«Нектарная пахта звука Твоей флейты, нектар Твоих сладостных слов и нектарный звук, который издают Твои украшения, сливаются вместе, чтобы притянуть к себе наш слух, наши сердца и жизненный воздух. Так Ты убиваешь нас».

« Previous Next »