ТЕКСТ 124
аати йад бхавн ахни кнана
труир йугйате твм апайатм
куила-кунтала рӣ-мукха ча те
джаа удӣкшат пакшма-кд дм
аати — идет; йат — когда; бхавн — Твоя Милость; ахни — днем; кнанам — в лес; труи — полсекунды; йугйате — кажется целой югой; твм — Ты; апайатм — тех, кто не видит; куила-кунталам — украшенное вьющимися волосами; рӣ-мукхам — прекрасное лицо; ча — и; те — Твое; джаа — глупец; удӣкшатм — глядя на; пакшма-кт — создатель век; дм — глаз.
„О Кришна, когда днем Ты уходишь в лес и мы не видим Твоего прекрасного лица, обрамленного вьющимися волосами, тогда даже полсекунды длятся для нас дольше юги. Мы считаем, что творец, закрывший веками наши глаза, которыми мы созерцаем Тебя, просто глуп“.
Этот стих произносят гопи (Бхаг., 10.31.15).