No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 134

йе декхибе кшнана,

тра каре дви-найана,
видхи ха хена авичра
мора йади бола дхаре,

кои кхи тра каре,
табе джни йогйа сши тра

йе — каждый, кто; декхибе — увидит; кша-нана — лицо Кришны; тра — того; каре — делают; дви-найана — два глаза; видхи — творцом; ха — будучи; хена — таким; авичра — недальновидным; мора — мое; йади — если; бола — наставление; дхаре — примет; кои кхи — миллионы глаз; тра — его; каре — создал бы; табе джни — тогда бы я понял; йогйа — подходящее; сши — творение; тра — его.

«„Создатель решает: „Пусть у того, кто захочет созерцать прекрасный лик Кришны, будет два глаза“. Только посмотрите, как недальновиден этот выскочка, называющий себя творцом! Если бы творец внял моему совету, он дал бы тому, кто намерен созерцать лик Кришны, миллионы глаз. Если создатель примет мой совет, тогда я соглашусь, что он знает свое дело“».

« Previous Next »