No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 254

ваиргйа-видй-ниджа-бхакти-йога-
икшртхам эка пуруша пура
рӣ-кша-чаитанйа-арӣра-дхрӣ
кпмбудхир йас там аха прападйе

ваиргйа — отрешенности от всего, что не способствует развитию сознания Кришны; видй — знанию; ниджа — Себе; бхакти-йога — преданному служению; икш-артхам — с целью научить; эка — один; пуруша — Господь, Высшая Личность; пура — старейший или вечный; рӣ-кша-чаитанйа — Господа Шри Кришны Чайтаньи Махапрабху; арӣра-дхрӣ — принявший образ; кп-амбудхи — океан трансцендентной милости; йа — который; там — Ему; ахам — я; прападйе — предаюсь.

«Я предаюсь Верховному Господу Шри Кришне, который нисшел на землю в образе Господа Чайтаньи Махапрабху, чтобы дать нам истинное знание и научить нас преданности Ему и отрешенности от всего, что мешает сознанию Кришны. Он явился потому, что Он океан трансцендентной милости. Я предаюсь Ему у Его лотосных стоп».

Этот и следующий стих вошли в «Чайтанья-чандродая-натаку» (6.74 – 75) Шри Кави-карнапуры.

« Previous Next »