No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 111

ахер ива гати према
свабхва-куил бхавет
ато хетор ахето ча
йӯнор мна удачати

ахе — змеи; ива — как; гати — движение; према — любовных взаимоотношений; сва-бхва — по своей природе; куил — искаженное; бхавет — может быть; ата — поэтому; хето — по причине; ахето — <&> в отсутствие причины; ча — и; йӯно — юной пары; мна — гнев; удачати — проявляется.

„Любовные отношения юноши и девушки напоминают движения змеи. Поэтому юноша и девушка то и дело сердятся друг на друга, и гнев их бывает двух видов: один имеет причину, а другой — нет“.

Во время танца раса Кришна присутствовал между каждыми двумя гопи, однако подле Шримати Радхарани Он был один. Тем не менее Шримати Радхарани рассердилась на Кришну. Это стих из «Уджвала-ниламани» (Шрингара-бхеда-катхана, 102), написанной Шрилой Рупой Госвами.

« Previous Next »