No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТЫ 31-32

вддхн блн стрийо рджан
сарвопакарани ча
анасв ропйа гопл
йатт тта-арсан

годханни пурасктйа
гй пӯрйа сарвата
тӯрйа-гхошеа махат
йайу саха-пурохит

вддхн — (сначала всех) стариков; блн — детей; стрийа — женщин; рджан — о царь Парикшит; сарва-упакарани ча — затем все имущество и все, что могло понадобиться в дороге; анасу — на воловьи повозки; ропйа — поместив; гопл — пастухи; йатт — осторожные; тта-ара-асан — вооруженные луками и стрелами; го-дханни — коров; пурасктйа — поставив впереди; ги — в рога или рожки; пӯрйа — подув; сарвата — повсюду; тӯрйа-гхошеа — со звуками рожков; махат — громкими; йайу — отправились; саха-пурохит — сопровождаемые жрецами.

Разместив стариков, женщин, детей и домашнюю утварь на воловьих повозках и поставив всех коров впереди, пастухи предусмотрительно вооружились луками и стрелами и протрубили в рожки. Так, о царь Парикшит, оглашая звуками рожков всю округу, пастухи вместе со своими жрецами тронулись в путь.

Следует отметить, что, хотя жители Гокулы были в основном пастухами и земледельцами, они умели защищать от опасностей и самих себя, и женщин, стариков, коров, детей, а также брахманов-пурохит.

« Previous Next »