No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

тасмн мач-чхараа гошха
ман-нтха мат-париграхам
гопйе свтма-йогена
со ’йа ме врата хита

тасмт — поэтому; мат-араам — предавшихся Мне; гошхам — пастухов; мат-нтхам — почитающих Меня своим повелителем; мат-париграхам — Мою семью; гопйе — Я защищу; сва-тма-йогена — Своим мистическим могуществом; са айам — этот; ме — Мной; врата — обет; хита — принят.


Поэтому, пустив в ход Свое мистическое могущество, Я должен защитить пастухов — ведь у них нет иного прибежища и господина, кроме Меня. Они Моя семья. В конце концов, Я же обещал всегда защищать Своих преданных!

Слово мач-чхараам означает не только то, что Господь Кришна был единственным прибежищем для враджа- джана, жителей Вриндавана, но также и то, что Господь поселился среди них. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур цитирует словарь «Анекартха-варга»: араа гха-ракшитро — «Слово араам может означать как дом, так и защитника». Для жителей Вриндавана Кришна был самым драгоценным ребенком, другом, возлюбленным и самой жизнью, и их чувства к Нему никогда не оставались безответными. Шри Кришна жил среди этих счастливых людей, заходя в их дома и гуляя по их полям; поэтому Он не мог не защитить столь близких Ему людей от всех напастей.

« Previous Next »