No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 26

нн-расаугх сарито
вкш сан мадху-срав
акша-пачйаушадхайо
гирайо ’бибхран ун маӣн

нн — разнообразными; раса — жидкостями; огх — переполненные; сарита — реки; вкш — деревья; сан — стали; мадху — сладким соком; срав — сочиться; акша — сами собой (без ухода за ними); пачйа — зрели; ошадхайа — растения; гирайа — горы; абибхран — вынесли; ут — на поверхность; маӣн — драгоценные камни.


Воды рек превратились в ароматные напитки, с деревьев сочился мед, съедобные растения сами плодоносили, а холмы вынесли на поверхность прятавшиеся в их глубинах драгоценные камни.

« Previous Next »