No edit permissions for - pnd :: Temporary -
ТЕКСТ 43
тата судмно бхавана
мл-красйа джагмату
тау дшв са самуттхйа
нанма ирас бхуви
тата — затем; судмна — Судамы; бхаванам — к дому; мл- красйа — изготовителя гирлянд; джагмату — двое подошли; тау — Их; дшв — увидев; са — он; самуттхйа — встав; нанма — поклонился; ирас — своей головой; бхуви — к земле.
Затем два Господа направились к дому цветочника Судамы. Увидев Их, Судама тут же поднялся, а затем поклонился, коснувшись головой земли.