No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 49

итй абхипретйа рджендра
судм прӣта-мнаса
астаи су-гандхаи кусумаир
мл вирачит дадау

ити — сказав так; абхипретйа — поняв Их намерения; рджа- индра — о лучший из царей (Парикшит); судм — Судама; прӣта- мнаса — удовлетворенный глубоко в сердце; астаи — свежих; су-гандхаи — и ароматных; кусумаи — из цветов; мала — гирлянды; вирачит — сделанные; дадау — он дал.


[Шукадева Госвами продолжал:] О лучший из царей, произнеся эти слова, Судама понял, чего хотели Кришна и Баларама. С великой радостью он преподнес Им свежие гирлянды из благоуханных цветов.

« Previous Next »