No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 17

акрӯра увча
бхо бхо ваичитравӣрйа тва
курӯ кӣрти-вардхана
бхртарй упарате пв
адхунсанам стхита

акрӯра увча — Акрура сказал; бхо бхо — о мой дорогой, мой дорогой; ваичитравӣрйа — сын Вичитравирьи; твам — ты; курӯм — Куру; кӣрти — славу; вардхана — увеличивающий; бхртари — твой брат; упарате — скончавшийся; пау — Махараджа Панду; адхун — теперь; санам — трон; стхита — занял.

Акрура сказал: Дорогой сын Вичитравирьи, увеличивший славу рода Куру, после того как твой брат Панду оставил этот мир, ты занял царский трон.

Акрура говорил с иронией, поскольку на самом деле трон должны были занимать юные сыновья Панду. Когда Панду умер, они были еще слишком молоды, чтобы править самостоятельно, а потому их отдали под опеку Дхритараштры. Однако теперь наступило время признать их законное право на царский трон.

« Previous Next »