No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 57

та мнина свбхибхава йаа-кшайа
паре джарсандха-мукх на сехире
ахо дхиг асмн йаа тта-дханван
гопаир хта кеари мгаир ива

там — это; мнина — тщеславные; сва — свое; абхибхавам — поражение; йаа — их честь; кшайам — губящее; паре — враги; джарсандха-мукх — во главе с Джарасандхой; на сехире — не могли стерпеть; ахо — ах; дхик — проклятие; асмн — на нас; йаа — слава; тта-дханванм — лучников; гопаи — пастухами; хтам — похищена; кеарим — львов; мгаи — мелкими зверушками; ива — будто.

Враги Господа во главе с Джарасандхой не могли стерпеть такого позорного поражения. Они восклицали: «О, проклятье! Мы великие лучники, однако простые пастухи украли нашу славу, подобно ничтожным зверушкам, похитившим славу львов!»

Из последних двух стихов этой главы становится понятно, что демоны, с их извращенным разумом, видят всё наоборот. В предыдущем стихе ясно сказано, что Кришна украл Рукмини, как лев, уносящий свою добычу от стаи шакалов. Однако демоны себя считали львами, а Кришну — ничтожеством. Жизнь без сознания Кришны становится очень опасной.

Так заканчивается комментарий смиренных слуг А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады к пятьдесят третьей главе Десятой песни «Шримад-Бхагаватам», которая называется «Кришна похищает Рукмини».

« Previous