No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 18

йодхана тад ратха-вджи-куджара-
двипат-кхарошраир аривакхаитаи
бабхау чита мода-ваха манасвинм
крӣана бхӯта-патер иволбаам

йодханам — поле боя; тат — то; ратха — с колесницами; вджи — лошадьми; куджара — слонами; двипат — двуногими (людьми); кхара — мулами; ушраи — и верблюдами; ари — Его диском; авакхаитаи — разрубленными на куски; бабхау — сияло; читам — простиравшееся; мода — наслаждение; вахам — принося; манасвинм — мудрым; крӣанам — площадка для игр; бхӯта-пате — повелителя призраков, Господа Шивы; ива — словно; улбаам — ужасная.

Поле боя, усеянное обломками колесниц и покалеченными телами лошадей, слонов, людей, мулов и верблюдов, которых разрубил на куски диск Господа, сверкало, словно ужасная арена танца Господа Бхутапати, вселяя радость в сердца мудрецов.

Шрила Прабхупада описывает эту сцену так: «Поле битвы... напоминало место, где Господь Шива танцует свой грозный танец, когда наступает конец света. Это лишь разжигало боевой пыл в воинах Господа Кришны, и они сражались еще яростнее».

« Previous Next »