No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 43

рават кӣртанд дхйнт
пӯйанте ’нте-васйина
тава брахма-майасйеа
ким утекшбхимарина

рават — от слушания; кӣртант — воспевания; дхйнт — и размышлений; пӯйанте — очищаются; анте-васйина — неприкасаемые; тава — о Тебе; брахма-майасйа — полном проявлении Абсолютной Истины; ӣа — о Господь; ким ута — что уж говорить; ӣкш — о тех, кто созерцает; абхимарина — и прикасается.

О Господь, просто слушая о Тебе, Абсолютной Истине, прославляя Тебя и размышляя о Тебе, очищаются даже неприкасаемые. Что же говорить о тех, кто видит Тебя и прикасается к Тебе?

Шрила Шридхара Свами говорит, что слово брахма-майасйа в данном случае означает брахма-гхана-мӯрте, «Абсолютная Истина в „сгущенном“, концентрированном виде».

« Previous Next »