No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 8

шӣ пит-девн
сухдм апи на прабхо
сарвешм апи бхӯтнм
ӣпсита крату-р айам

шӣм — для мудрецов; пит — ушедших предков; девнм — и полубогов; сухдм — для друзей; апи — также; на — наших; прабхо — о повелитель; сарвешм — для всех; апи — также; бхӯтнм — живых существ; ӣпсита — желанное; крату — из главных ведических жертвоприношений; р — царь; айам — этот.

В самом деле, Мой господин, этого жертвоприношения, царя всех ведических обрядов, ждут все великие мудрецы, предки, полубоги, Наши дорогие друзья и все живые существа.

« Previous Next »