No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 35

иттха бхагавата читраир
вачобхи са су-пеалаи
бхинна-дхӣр висмта ӣрши
сва-хаста куматир нйадхт

иттхам — таким образом; бхагавата — Личности Бога; читраи — удивительными; вачобхи — речами; са — он (Врика); су — очень; пеалаи — разумными; бхинна — сбитый с толку; дхӣ — его ум; висмта — забыв; ӣрши — на свою голову; сва — свою; хастам — руку; ку-мати — глупый; нйадхт — положил.

[Шукадева Госвами продолжал:] Введенный в заблуждение чарующими, витиеватыми речами Личности Бога, глупый Врика, не понимая, что делает, коснулся своей рукой головы.

« Previous Next »