No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 29

аха прадж в бхагаван
ракшишйе дӣнайор иха
анистӣра-пратиджо ’гни
правекшйе хата-калмаша

ахам — я; прадж — потомство; вм — ваше (твое и твоей жены); бхагаван — о господин; ракшишйе — буду защищать; дӣнайо — которые опечалены; иха — в этом вопросе; анистӣра — не сумев выполнить; пратиджа — свое обещание; агним — в огонь; правекшйе — войду; хата — уничтожена; калмаша — чья скверна.

«Мой господин, видя ваше с женой горе, я возьмусь защищать ваше потомство. Если же мне не удастся сдержать свое слово, я войду в огонь, чтобы искупить свой грех».

Для отважного Арджуны позор нарушить свое обещание был равносилен смерти. Как говорит в «Бхагавад-гите» (2.34) Кришна, самбхвитасйа чкӣртир марад атиричйате: «Для человека с именем бесчестье хуже смерти».

« Previous Next »