ТЕКСТ 19
г парйаан медхйа-вивикта-втти
садплуто ’дха айано ’вадхӯта
алакшита сваир авадхӯта-вешо
вратни чере хари-тошани
гм—по земле; парйаан—странствуя; медхйа—чистый; вивикта-втти—независимая деятельность; сад—всегда; плута— освящал; адха—на земле; айана—лежа; авадхӯта—не расчесывая волос, не следя за одеждой и т.д.; алакшита—оставался неузнанным; сваи—в одиночестве; авадхӯта-веша—одетый как нищий странник; вратни—обеты; чере—исполнял; хари-тошани—то, что доставляет удовольствие Господу.
В своих странствиях он заботился только о том, чтобы удовлетворить Верховного Господа Хари. Он ни от кого не зависел, и все Его занятия были чисты. Каждый день он освящал себя, совершая омовения в святых местах, хотя спал на земле, носил нищенские лохмотья и не расчесывал волос, так что многочисленные родственники не узнавали его при встрече.
Основная обязанность паломника — стараться удовлетворить Господа Хари. Совершая паломничество, человек не должен заботиться о том, чтобы угодить вкусам общества. Ему не следует обращать внимания на общественные условности или беспокоиться о пропитании и одежде. Все свои помыслы паломник должен сосредоточить на удовлетворении Господа. Освятив таким образом свои мысли и дела, человек, совершающий паломничество, постепенно постигает Верховного Господа.