No edit permissions for Ukrainian

19

ґ парйаан медгйа-вівікта-втті
садплуто ’дга айано ’вадгӯта
алакшіта сваір авадгӯта-вешо
вратні чере харі-тошані

ґм  —  землею; парйаан  —  мандруючи; медгйа  —  чистий; вівікта-втті  —  цілком незалежний у своїх діях; сад  —  завжди; плута  —  освячений; адга  —  на землі; айана  —  лежачи; авадгӯта  —  не приводячи до ладу (волосся, тощо); алакшіта  —  ніким не помічений; сваі  —  наодинці; авадгӯта-веша  —  вдягнений, як жебрак; вратні  —  обітниці; чере  —  виконував; харі-тошані  —  які вдовольнили Господа.

Мандруючи світом, він просто намагався своїми діями вдовольняти Верховного Господа Харі. Він добував собі прожиток чистими засобами, не ставлячи себе в залежність ні від кого. Він постійно освячував себе, омиваючись у святих місцях, але був вбраний, як жебрак, не чесав волосся і спав на голій землі, тому ніхто з його родичів не впізнавав його.

ПОЯСНЕННЯ: Найголовніший обов’язок прочанина    —    задовольняти Верховного Господа Харі. Йдучи на прощу, не потрібно турбуватися про те, як догодити суспільству. Під час прощі немає потреби ставити себе в залежність від суспільних умовностей, одягу чи професії. Всі свої зусилля треба повсякчасно присвячувати вдоволенню Господа. Таким чином, освятивши свої думки і дії, можна за допомогою паломництва пізнати Верховного Господа.

« Previous Next »