No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 43

тасйравинда-найанасйа падравинда-
киджалка-мира-туласӣ-макаранда-вйу
антар-гата сва-вивареа чакра теш
сакшобхам акшара-джушм апи читта-танво

тасйа—Его; аравинда-найанасйа—лотосоокого Господа; пада- аравинда—лотосных стоп; киджалка—на пальцах; мира—смешанный; туласӣ—листья туласи; макаранда—аромат; вйу—ветерок; анта-гата—проник; сва-вивареа—в ноздри; чакра— вызвал; тешм—Кумаров; сакшобхам—желание измениться; акшара-джушм—стремившихся к осознанию безличного Брахмана; апи—хотя; читта-танво—умом и телом.

Когда мудрецы вдохнули принесенный ветром аромат листьев туласи, которые лежали на пальцах лотосных стоп Личности Бога, они почувствовали перемену, происшедшую в их теле и уме, хотя и были очень привязаны к концепции безличного Брахмана.

Из данного стиха следует, что Кумары были имперсоналистами или приверженцами философии монизма, которая ставит своей целью слияние с Господом. Но стоило им увидеть Господа, как в их умах произошла перемена. Иначе говоря, имперсоналист, который находит трансцендентное блаженство в своих попытках слиться с Господом, терпит поражение, когда видит прекрасный трансцендентный облик Господа. От благоухания Его лотосных стоп, которое разливалось в воздухе и смешивалось с ароматом листьев туласи, в умах мудрецов произошла перемена; они решили, что быть преданным лучше, чем стремиться к слиянию с Господом. Участь слуги лотосных стоп Господа завиднее участи того, кто слился с Ним.

« Previous Next »