No edit permissions for - pnd :: Temporary -

ТЕКСТ 33

варшатӣндре враджа копд
бхагнамне ’тивихвала
готра-лӣлтапатреа
трто бхадрнугхат

варшати—в потоках воды; индре—царем рая Индрой; враджа—земля коров (Вриндаван); копт бхагнамне—разгневался, будучи оскорбленным; ати—сильно; вихвала—обеспокоенные; готра—холм коров; лӣл-тапатреа—игрушечный зонтик; трта—были защищены; бхадра—о рассудительный; анугхат— милостивым Господом.

О рассудительный Видура, царь Индра, честь которого была задета, наслал на Вриндаван проливные дожди, и жителей Враджа (земли́ коров) охватило смятение. Однако милосердный Господь Кришна защитил их от опасности, подняв над ними Свой «игрушечный» зонтик — холм Говардхана.

« Previous Next »