No edit permissions for Ukrainian

33

варшатіндре враджа копд
бгаґнамне ’тівіхвала
ґотра-лілтапатреа
трто бгадрнуґхат

варшаті  —  під зливою; індре  —  царем небес, Індрою; враджа  —  земля корів (Вріндавана); копт бгаґнамне  —  що розлютився, образившись; аті  —  вельми; віхвала  —  схвильовані; ґотра  —  пагорб корів; ліл-тапатреа  —  іграшковим парасолем; трта  —  були захищені; бгадра  —  о мудрий; ануґхат  —  милостивим Господом.

О мудрий Відуро, цар Індра, почувшись зневаженим, став заливати Вріндавану безупинними потоками води, що було для жителів Враджі, землі корів, великим лихом. Але милосердний Господь Крішна врятував їх від Індриного гніву, задля розваги піднявши над ними пагорб Ґовардгана, немов парасольку.

« Previous Next »